【全曲歌詞和訳付き】The Greatest Showmanのサントラ収録曲でカラオケ打線組んでみた
Amazon「グレイテスト・ショーマン」サウンドトラック

【全曲歌詞和訳付き】The Greatest Showmanのサントラ収録曲でカラオケ打線組んでみた

『Come Alive』の歌詞と和訳

 

[ヒュー・ジャックマン:P.T. Barnum]
You stumble through your days
(日々につまづいて)
Got your head hung low
(うなだれている)
Your skies’ a shade of grey
(空は灰色の影に覆われて)
Like a zombie in a maze
(さまようゾンビのようだ)
You’re asleep inside
(君の中に眠っているものを)
But you can shake awake
(震わせて目覚めさせるんだ!)

‘Cause you’re just a dead man walking
(歩くしかばねのように)
Thinking that’s your only option
(一つの選択肢しかないように思ってる)
But you can flip the switch and brighten up your darkest day
(でも君はスイッチを切り替えて、暗い毎日を明るくしていくことができるんだ)

Sun is up and the color’s blinding
(まばゆいほどに輝き立ち昇る太陽のように)
Take the world and redefine it
(世界を掴んでやり直すんだ)
Leave behind your narrow mind
(狭い心は置いていこう)
You’ll never be the same
(今までの自分とはオサラバさ)

Come alive, come alive
(さぁ、前を向いて。生きるんだ)
Go and ride your light
(自分の光に乗れ)
Let it burn so bright
(明るく火を灯そう)
Reaching up To the sky
(空に手を伸ばして)
And it’s open wide
(広がる空に)
You’re electrified
(心奮わせられたなら)

When the world becomes a fantasy
(ここはファンタジーの世界)
And you’re more than you could ever be
(君も何にだってなれるんだ)
‘Cause you’re dreaming with your eyes wide open
(目を開いて夢を見よう)

And you know you can’t go back again
To the world that you were living in
(もう元いた世界には戻れないぞ)
‘Cause you’re dreaming with your eyes wide open
(目を開いて夢を抱いてしまったんだから)
So, come alive!
(だから、さぁ飛び出そう!)

I see it in your eyes
(僕は君の瞳の中に見たぞ)
You believe that lie
(君が信じている嘘を)
That you need to hide your face
(顔を隠さなきゃ生きていけないなんて嘘だ)
Afraid to step outside
(外に出るのが怖いんだろう)
So you lock the door
(だから引きこもるんだろう)
But don’t you stay that way
(でも、そこにいちゃだめだ)

[キアラ・セトル:Lettie Lutz]
No more living in those shadows
(もう影に身を潜めて生きるのは辞めるわ)
You and me, we know how that goes
(あなたと私なら、どこにだって行けるわ)

[ダニエル・エバーリッジ:Lord of Leeds]
‘Cause once you see it, oh you’ll never, never be the same
(一度知ってしまったら、二度と元には戻れない)

[Lettie Lutz and Lord of Leeds]
We will be the light that’s turning
(輝き続ける光になろう)
Bottle up but keep on shining
(怒りに蓋をして、輝き続けるんだ)

[All]
You can prove there’s more to you
(君以上になれるってことを証明するんだ)

[P.T. Barnum]
You cannot be afraid
(怖がる必要はないさ)

[Ensemble]
Come alive, come alive
(さぁ、前を向いて。輝かこう)
Go and ride your light
(自分の光に乗れ)
Let it burn so bright
(明るく火を灯そう)
Reaching up To the sky
(空に手を伸ばして)
And it’s open wide
(広がる空に)
You’re electrified
(心奮わせられたなら)

When the world becomes a fantasy
(ここはファンタジーの世界)
And you’re more than you could ever be
(君も何にだってなれるんだ)
‘Cause you’re dreaming with your eyes wide open
(目を開いて夢を抱くんだ)

And we know we can’t go back again
To the world that we were living in
(もう元いた世界には戻れないぞ)
‘Cause we’re dreaming with our eyes wide open
(目を開いて夢を抱いてしまったんだから)
So, come alive!
(さぁ飛び出そう!)

[Ensemble]
Come one!(あなたも!)
Come all!(みんなも!)
Come in!(一緒に!)
Come on!(輝こう!)

[ゼンデイヤ:Anne Wheeler]
To anyone who’s bursting with a dream
(誰だって夢があれば突破できるわ)

[Ensemble]
Come one!(おいでよ!)
Come all!(みんなで!)
You hear(聞いて)
The call(この呼び声を!)

[P.T. Barnum]
To anyone who’s searching for a way to break free
(自由の道を探し求めている人たちへ)

[Ensemble]
Break free!
Break free!

[Ensemble and P.T. Barnum]
When the world becomes a fantasy
(ここはファンタジーの世界)
And you’re more than you could ever be
(君も何にだってなれるんだ)
‘Cause you’re dreaming with your eyes wide open
(目を開いて夢を抱くんだ)

And we know we can’t go back again
To the world that we were living in
(もう元いた世界には戻れないぞ)
‘Cause we’re dreaming with our eyes wide open
(目を開いて夢を抱いてしまったんだから)
(Hey!)

When the world becomes a fantasy
(ここはファンタジーの世界)
And you’re more than you could ever be
(君も何にだってなれるんだ)
‘Cause you’re dreaming with your eyes wide open
(目を開いて夢を抱くんだ)

And we know we can’t go back again
To the world that we were living in
(もう元いた世界には戻れないぞ)
‘Cause we’re dreaming with our eyes wide open
(目を開いて夢を抱いてしまったんだから)

‘Cause we’re dreaming with our eyes wide open
(目を開いて夢を抱いてしまったんだから)

So come alive!
(さぁ、輝こう!)

歌うときのポイント!

さすが遊撃手だけあって、歌うのに多少のテクニックが必要になります。

歌のスピードと歌詞のリズムに口がついてこない。こういう時は歌詞を追わずに「音で」覚えるべきです。特にサビの前の「eyes wide open」ところまでが難しい。

でも全部軽やかに歌い切ったら気持ちいい!なれるまでは上記のYoutubeで曲を流しながら何回も口ずさんで、リズムを唇に覚えさせましょう。

歌いにくいところ一覧と覚えやすい音の例

When the world becomes a fantasy
(ウェザワービッカムンナ ファーンナジィ)
And you’re more than you could ever be
(アニュモーザンユュック エーバビ)
‘Cause you’re dreaming with your eyes wide open
(コジュドリーミンウィズヨォ アーイズワーイドープン)
And we know we can’t go back again
(エウィノーウィキャンゴー バッカゲン)
To the world that we were living in
(トゥザワーザッウィワー リービニン)
‘Cause we’re dreaming with our eyes wide open
(コジュドリーミンウィズザァ アーイズワーイドープン)

So, come alive!(ソ カマラァアイブ!!

=========

1:26あたりから

I see it in your eyes
(アシーリインヨ アイズ)
You believe that lie
(ユビリーザーラーィ)
That you need to hide your face
(ザッチュ ニードゥー ハイドョォフェイス)
Afraid to step outside
(アフレイ ステッパサイ)
So you lock the door
(ソユローック ザードー)
But don’t you stay that way
(バッ ドン チュ ステイ ザッ ウェイ!)

No more living in those shadows
(ノモリビン インゾ シャードォズ)
You and me, we know how that goes
(ユエンミウィノーハーゥ ザーゴゥ)

‘Cause once you see it, oh you’ll never, never be the same
(コズワンズ シーイット ォゥ ユネバー、ネバー、ビーザセェイム!)

We will be the light that’s turning
(ウィウィルビーザ ラーザターニング)
Bottle up but keep on shining
(ボドラッパ キーポンシャイニン)

You can prove there’s more to you(ユーキャプルー ゼアモーデニュー)
You cannot be afraid(キャノッビナフレイ)

全部言い切った時の「カマラァアイ!!」は気持ちいいぞ!
何度も繰り返したそこのあなた、お疲れ様でした。

目次に戻る

川口 美樹

俳優業からの独立。現在は執筆・企業研修・ワインのインポート・300人規模のイベント運営などいくつか個人でやっています。子育てする時間も欲しいので、株式投資や不動産の分野も勉強中です。気軽にフォローしてくださいね。